Blog

Blog Categories

Whether you’re sending out feelers or about to accept an offer, working in the translation industry brings with it some specific challenges and opportunities. Here’s how to face some of the most common industry-specific situations. Clear Communication Adapting messages for different cultures is most translation company’s bread and butter, but when colleagues (and freelancers) with a variety of native languages work...
Project managers (PMs) are language service providers’ (LSPs) frontline workers. That means aspiring PMs don’t need to go behind the scenes to see what the most successful PMs have in common. Multitasking Mavens In practice, project management is synonymous with juggling all the smaller tasks that make up each successful project. Each individual PMs handles this in their own way, whether via a detailed calendar, scheduled...
Following the height of the Covid-19 pandemic in Q2 2020, hiring in the global language industry has continued to rebound. In December 2020, the Slator Language Industry Job Index (LIJI) rose to nearly 110 , up nearly four points from the month prior .  October was a milestone month as the Index exceeded the baseline , taken to be July 2018 (100), for the first time since March 2020. The Index is now approximately at the same level...
Graduating from university is a great achievement, and something every graduate should be proud of. Once the celebrations are over, it can be daunting to go straight from education to the work environment, no matter how much your course and professors have prepared you.  In my case, I had an undergrad in Spanish and a Masters in Translation Studies , which accounted for five years of seminars, group presentations, independent...
No shortcuts or gimmicks — the only way to ace your next interview is by putting in the hard work. Follow our tried-and-true tips to focus your energy where it counts the most. “Tell Me About a Time When…” Think through the situational questions you’re most likely to be asked, depending on your past positions, the role to be filled, and where you are in your career. Just remember “ CAR :” State...
Advice on résumés abounds online, but there are some special considerations to keep in mind when searching for freelance translation work. A vendor manager (VM) looks for specific points on translators’ résumés  —  and there are a few others they definitely do not want or need to see. Make Sure to Include… Your Language Combination(s) Make clear which is your native language,...
The hustle is real, but you can save time and energy on your language industry job search by narrowing down how and where you look. Here are a few resources to help you get started. LocJobs.com Obvious? Perhaps. Helpful? Undoubtedly. This is the new one-stop shop for language industry employment. Search job postings and create a profile that highlights your credentials and experience — you can name drop past employers, tools...
Hiring in the global language industry has been heating up in the months following the peak of the Covid-19 pandemic. Confirming this trend, the Slator Language Industry Job Index (LIJI) jumped a record 3.3 points in October 2020 - its biggest increase for the year.  The October LIJI rose to 102.55 from September, surpassing its baseline established in July 2018 (100). In an encourage sign of recovery, the LIJI now stands at...
Brought to you by Slator.com , LocJobs aims to become the #1 jobs site for the USD 24 billion global language industry .